Home

Коллекции

База знаний

МСБ

СНМБ

BahaiArc

Вера Бахаи

Блог

Home
Воля и Завещание Абдул-Баха  
Воля и Завещание Абдул-Баха [Текст] = The Will and Testament of 'Abdu'l-Baha / Пер. с англ. — 2-е изд., испр.— М.: ЦРО «Община последователей
Веры Бахаи в России», .— 32 с.
 

Подписано в печать 4.04.2011

Тираж 500 экз.

 

NB! Владелец копирайта и издательство написаны с ошибкой. "Веры" — с заглавной буквы. ЦРО в документах пишется: «Община последователей веры Бахаи в России».

 

писал Волю и Завещание с 1901 по 1908 годы.

Шоги Эффенди, Хранитель Веры Бахаи, отмечал, что этот документ, имеющий неоценимое значение для бахаи, «может рассматриваться в качестве Хартии Нового Мирового Порядка». В своей Воле и Завещании Абдул-Баха раскрывает характер Административного Порядка, утверждает его основы, дополняет его принципы, подчеркивает необходимость его установления и называет его основные институты. Шоги Эффенди прямо пишет, что "Завещание Абдул-Баха — документ, подтверждающий, дополняющий и взаимосвязывающий основные положения Агдас". 

В одном из своих писем Хранитель утверждал:

Содержание завещания Учителя значительно превышает возможности к пониманию нынешнего поколения. Потребуется по меньшей мере столетие фактической работы, прежде чем смогут раскрыться сокровища мудрости, таящиеся в нём. Как можно на данном этапе и с нашим ограниченным пониманием осуждать его дух и суть.

Письмо, написанное от имени Хранителя, одному верующему, 25 марта 1930 года. (Светочи руководства, п. 598)

 

Чтобы лучше оценить важность «Воли и Завещания Абдул-Баха», рекомендуем прочитать книгу Шоги Эффенди "Законоцарствие Бахауллы". В этой книге Хранитель показывает значимость завещания Абдул-Бахаи в контексте развития административного порядка Веры Бахаи.

В частности, Шоги Эффенди пишет: "Воля и Завещание должны рассматриваться как вечное и прочное звено, задуманное и созданное Тем, Кто Есть Тайна Божия, дабы не прервалась связь трех эпох, из которых состоит Законоцарствие Бахаи". И далее "Волю и Завещание Абдул-Баха — Дитя Завета, Наследие как Основателя, так и Толкователя Закона Божиего,— невозможно отделить ни от Того, Кто дал первый побудительный импульс, ни от Того, Кто в конечном счете воспринял его". Здесь можно также упомянуть, что перевод воли и завещания на английский выполнил сам Хранитель.

 

Волю и Завещание Абдул-Баха можно рекомендовать для изучения и в молодежных группах:

"Шоги Эффенди особенно обрадовался известию о том, что группа молодежи занимается изучением Воли и Завещания, ибо знание этого документа совершенно необходимо для того, чтобы обрести ясное представление о духе, предназначении и будущем статусе Дела Бахаи. Было бы хорошо, если бы кто-то из более знающих и опытных бахаи разъяснил им некоторые места." - Из письма от имени Шоги Эффенди к одному из верующих от 28 февраля 1928 г.

 

Обратите внимание на приписку в конце первой части Завещания на странице 17.

«Этот рукописный документ долгое время хранился под землей, в условиях сырости. Когда его извлекли на свет, увидели, что в некоторых местах сырость повредила его, но, несмотря на сильнейшие бедствия, которым подверглась Святая Земля, он остался целым и невредимым.»

Это надпись сделана рукой Абдул-Баха, поэтому ее считают частью текста Завещания и не убирают при издании документа.

В этом, исправленном, издании Воли и Завещания Абдул-Баха на русском языке данная фраза приведена в точности в таком же виде, как и в первом издании 1994 года. Насколько точен ее перевод, это вызывает некоторые сомнения. Из текста на русском можно понять, что Завещание осталось целым и невредимым несмотря на различные бедствия, которые выпали на землю, где оно хранилось. Это не согласуется с первой частью предложения, где говорится, что в некоторых местах сырость повредила его. Сложно в одной строчке уместить два, по видимости, противоположных утверждения: либо документ поврежден, либо невредим.

Вот английский вариант (выделено нами):

This written paper hath for a long time been preserved under ground, damp having affected it. When brought forth to the light it was observed that certain parts of it were injured by the damp, and the Holy Land being sorely agitated it was left untouched.

 

Вызывает сомнения перевод слова agitated как бедствия. Словари дают такие определения — взволнован, возбуждён.

Возможно, более корректен перевод, сделанный в книге Рухийи Раббани «Бесценная жемчужина». Там эти завершающие слова переданы как: «бумага эта долгое время хранилась в тайнике... и, поскольку Святую Землю ожидали страшные потрясения, она осталась неприкосновенна». Из этого видно, что Абдул-Баха имел ввиду социальные потрясения, происходившие на Святой Земле в то время, а не погодные условия. Шоги Эффенди о том времени пишет «этот первый раздел [Завещания] был составлен в один из самых мрачных периодов Его заточения в крепости-тюрьме Акке». И тогда слова Абдул-Баха о неизменности этой части Завещания, возможно, следует воспринимать именно как относящиеся к содержательной части, а не к подпорченным сыростью фрагментам.

 

Также смотрите:

God Passes ByШоги Эффенди

God Passes By

 

Ссылки на текст книги вне сайта: читать онлайн / скачать книгу в архиве

 

Рухийя Ханум так охарактеризовала эту работу: «"Бог проходит рядом" — это самая блестящая и удивительная повесть, охватывающая столетие, которая когда-либо была рассказана. Это настоящая прародительница будущих историй, это книга, в которой каждое слово значимо. ... Насыщенна яркими фактами, она, подобно снегу, где все снежинки разнообразны и правильны, и каждый узор совершенен. ... Она одно из самых емких и наиважнейших достижений в жизни Шоги Эффенди». (The Bahá'í World 1954-1963, p. 125.) 

Книга «Бог проходит рядом» широко цитируема в литературе бахаи. Интересно было бы составить различные варианты, как переводчики, очевидно, испытывая трудности при подборе подходящих слов для перевода названия книги, пытались найти хороший вариант перевода. Например, в примечаниях Китаб-и-Агдас название книги Шоги Эффенди переводится как «Бог возвращается». Если вас смущает название, которое в итоге получила книга на русском, сравните его, с встречающимся вариантом «Бог проходит мимо».

 

Некоторые другие изданные работы Шоги Эффенди на русском языке:

Шоги Эффенди Законоцарствие Бахауллы. Пер. с англ. – СПб.: Единение, 2004. – 88 с.

Шоги Эффенди Мировая религия. Пер. с англ. Hofheim: Baha’i-Verlag, GmbH. – 1984. – 9 с.

Шоги Эффенди Мировая религия. Пер. с англ. – 1990. – 9 с.

Шоги Эффенди Настал день обетованный. Пер. с англ. – СПб.: Единение, 1997. – 170 с.

Шоги Эффенди Призыв к народам. Пер. с англ. – СПб.: Единение. – 106 с. обл.

Шоги Эффенди Призыв к народам. Пер. с англ. – СПб.: Единение. – 106 с. тв. пр.

Шоги Эффенди Призыв к народам. Пер. с англ. СПб.: ИМПАКС, 1993, 106 с. обл.

Шоги Эфенди Цель Нового Мирового Порядка. Пер. с англ. Hofheim-Langenhain – 1979. – 37 с.

В настоящий список включены книги, о которых нам не известно, чтобы они издавались в бумажном виде на русском языке. Таким образом, здесь представлены только те книги, которые распространяются исключительно в электронном виде. В библиографии книг бахаи для целого ряда изданных в бумажном виде книг имеется возможность скачать их электронные копии. Напишите нам, если вы знаете о какой-либо книге бахаи, которую можно включить в этот список.

 

Библиотека электронных книг бахаи

 

Электронные книги бахаи — новый раздел на сайте «Архивы — память общины». С его открытием BahaiArc делает следующий шаг, чтобы предложить посетителям сайта услуги онлайн библиотеки бахаи.

 

Имеются еще переведенные на русский язык книги. Нужно, чтобы какое-нибудь Духовное Собрание или человек, заинтересованный в распространении книг бахаи на русском языке, решили с правообладателями вопросы копирайта. Тогда мы бы смогли предоставить русскоязычному читателю еще несколько интересных е-книг. Свяжитесь с нами, если вы хотите помочь в решении таких вопросов.

И, напомним, что требуются переводчики для работы над текстом книги Шоги Эффенди «Администрация бахаи». Напишите нам Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра., если вы хотите предложить свою помощь.

(Также делайте ссылки на эту страницу и рекомендуйте ее своим друзьям. Так больше людей смогут узнать об имеющихся книгах бахаи в электронном формате, которые можно бесплатно скачать.)

 

 

Об издательской деятельности бахаи

О священных книгах в религии Бахаи (Писания бахаи).

 

Список составлен «Архивы — память общины» по состоянию на ноябрь 2019 г.

Для большинства книг из этого списка запрет касается только распространения их электронных копий. Некоторые пояснения смотрите внизу страницы.


  1. А’зам Набиль-и Вестники Рассвета. Повествование о ранних днях Откровения Бахаи: в 2т. Пер. с англ. – М.: Единение, 2005. – Т. I. – 284 с.
  2. Аниматоры подростковых групп. Институт Рухи, Книга 5. – 91 с.
  3. Аниматоры подростковых групп. Институт Рухи, Черновой вариант. – г.Улан-Удэ: Издательское агентство "ПринтМастер", 2006 – 92 с.
  4. Аниматоры подростковых групп. Институт Рухи, Черновой вариант. – г.Улан-Удэ: Издательское агентство "ПринтМастер", 2007 – 92 с.
  5. Арбаб Ф. Обучаясь росту / Институт Рухи. Пер. с англ.
  6. Баб. Избранное из Писаний [Текст] = Selections from the Writings of the Báb / пер. с англ. — 2-е изд., испр. — М.: Централизованная религиозная организация «Община последователей веры Бахаи в России», 2019.— 176 с.
  7. Бахаулла. Заявление Международного Сообщества Бахаи = Baha’u’llah. Statement of the International Baha’i Community / Пер. с англ. — 2-е изд., испр. — М.: Централизованная религиозная организация «Община последователей веры Бахаи в России», 2017 — 68 с.
  8. Брак и семейная жизнь Бахаи: Выдержки из Писаний Бахаи. 2-е изд. испр. Пер. с англ. – СПб.: Единение, 2004. – 104 с.
  9. Важность углубления нашего понимания Веры: Выдержки из Писаний Бахауллы, Абдул-Баха и Шоги Эффенди. Пер. с англ. – СПб.: Единение, 1998. Вып. 11 – 127 с.
  10. Ветры подтверждения. Пер. с англ. — 31 с.
  11. Ветры Подтверждения / Институт Уильяма Мматл Масетлха. Пер. с англ. Kamal Publishing, Алмата «ExLibris», 2003. – 79 с.
  12. Ветры Подтверждения. — "ПринтМастер", 2006. — 64 с.
  13. Вместе идти по пути служения. Институт Рухи. кн. 7. Пер. с англ. – СПб.: Единение, 2003. – 139 с.
  14. Вожатые подростковых групп. Институт Рухи, Книга 5. – KamalPublishin: Алматы, 2006 – 94 с.
  15. Воля и Завещание Абдул-Баха [Текст] = The Will and Testament of 'Abdu'l-Baha / Пер. с англ. — 2-е изд., испр.— М.: ЦРО «Община последователей Веры Бахаи в России», 2011.—32 с.
  16. Дал А.Л. Пока не поздно… Пер. с англ. – СПб.: Единение, 1995. – 140 с.
  17. Двойное Богоявление. Институт Рухи, кн. 4. – СПб.: Эльм, 1998. – 88 с. прил.
  18. Дух веры. Предварительная редакция. г.Улан-Удэ: Издательское агентство «ПринтМастер», 2008. – 44 с.
  19. Дух веры. Предварительная редакция. г.Улан-Удэ: Издательское агентство «ПринтМастер», 2010. – 44 с.
  20. Духовное образование детей. Институт Рухи. Кн. 3. / Национальный комитет по образованию и воспитанию Регионального Духовного Собрания Бахаи России, Грузии и Армении. Пер. с англ., испр. 1993 – 107 с.
  21. Духовное образование детей. Институт Рухи. Кн. 3. / Национальный комитет по образованию и воспитанию Регионального Духовного Собрания Бахаи России, Грузии и Армении. Пер. с англ., испр. 1993 – 109 с.
  22. Духовное образование детей. Институт Рухи. Кн. 3. Пер. с англ., испр. .— СПб.: Единение, 2000.
  23. Дэниел С.Джордан. Как обрести свое истинное «Я». Пер. с англ. – СПб.: Единение, 1992. – 24 с.
  24. Живая кровь Веры: Подборка из писем Хранителя о Фондах Бахаи и пожертвованиях. Пер. с англ. – СПб.: Единение, 1996. Вып. 9. – 31 с.
  25. Закон о браке. 2005 – 16 с.
  26. Идти прямой стезей / Фонд Бади, Алмата «ExLibris», 2004. – 87 c.
  27. Идти прямой стезей. Фонд Бади / Духовное Собрание Бахаи России; Пер. с англ. – М.: Единение, 2004. – 88 с.
  28. Математика. Размышляя над цифрами. Пер. с англ. — Алматы: Kamal publishing, 2010. — 48 с. прил.
  29. Молитвы бахаи [Текст]: избранные молитвы, открытые Бахауллой, Бабом и Абдул-Баха / Пер. с англ. – 3-е изд., испр. – М.: Централизованная религиозная организация "Община последователей веры Бахаи в России", 2012 – 256 с.
  30. Молитвы бахаи [Текст]: избранные молитвы, открытые Бахауллой, Бабом и Абдул-Баха / пер. с англ. — 4-е изд., доп. — М.: Централизованная религиозная организация «Община последователей веры Бахаи в России», 2014. — 268 с.

  31. Молитвы бахаи: Для детей дошкольного, младшего и среднего школьного возраста / Централизованная религиозная организация «Община последователей веры бахаи в России». — М.: издательство, год, — 2014

  32. Молитвы бахаи для детей.– СПб.: Единение, 2002.
  33. Настольная книга администратора — 1-е издание, 2010 г.
  34. Настольная книга администратора — 3-е издание, май 2013 г.
  35. Подняться на служение. Институт Рухи. кн. 2. Пер. с англ. – СПб.: Эльм, 1998. – 58 с.
  36. Подняться на служение. Институт Рухи. кн. 2. Пер. с англ. – СПб.: Эльм, 1998. – 58 с.
  37. Подняться на служение. Институт Рухи. кн. 2. Пер. с англ. – СПб.: Эльм, 1998. – 58 с.
  38. Подняться на служение. Институт Рухи. кн. 2. Пер. с англ. 2-е изд., испр. – М.: Единение, 2005. – 85 с.
  39. Полок Сайда Карен Дженсен. Проблески Надежды. Версия 1. Алмата «ExLibris», 2005. — 52 с.
  40. Полок Сайда Карен Дженсен. Проблески надежды. / Development Learning Press — Улан-Удэ: "ПринтМастер", 2010. — 48 с.
  41. Проблески надежды. — Улан-Удэ: "ПринтМастер", 2007. — 48 с.
  42. Проведение детских классов. Уровень 1. Институт Рухи. Кн. 3. Пер. с англ. 3-е изд., испр. – М.: Единение, 2008. – 113 с.
  43. Проведение занятий с детьми. Уровень 2. Институт Рухи. Кн. 5. Пер. с англ. – М.: Единение, 2005. – 218 с.
  44. Размышление о жизни Духа — Алматы: Kamal Publishing, 2005. — 60 с.
  45. Размышления о жизни духа. Институт Рухи, Книга 1. Материалы базовой программы. Пер. с англ. – СПб.: Эльм, 1997. – 48 с.
  46. Размышления о жизни духа. Институт Рухи, Книга 1. Материалы базовой программы. Пер. с англ. – 2-е изд., испр.– СПб.: Эльм, 1997. – 48 с.
  47. Размышления о жизни духа. Институт Рухи, Книга 1. Пер. с англ. – 2-е изд., испр.– СПб.: Эльм, 1998. – 48 с.
  48. Размышления о жизни духа. Институт Рухи, Книга 1. Пер. с англ. — СПб.: Эльм, 1999. — 48 с.
  49. Размышления о жизни духа. Институт Рухи, Книга 1. Пер. с англ. – СПб.: Эльм, 1999. – 36 с.
  50. Размышления о жизни духа. Институт Рухи. Книга 1. Пер. с англ. – СПб.: 2001. – 36 с.
  51. Размышления о жизни духа. Институт Рухи. Книга 1. Пер. с англ. – 2-е изд., испр.– СПб.: 2002. – 54 с.
  52. Размышления о жизни духа. Институт Рухи. Книга 1. Пер. с англ. – 2-е изд., испр.– М.: 2006. – 54 с.
  53. Размышления о жизни духа. Институт Рухи. Книга 1. Пер. с англ. – 2-е изд., испр.– М.: 2002. (Репринтное издание, 2009) – 54 с.
  54. >Рассказы о Бахаулле [Сборник]/ сост. А.–А.Фурутан; пер. с англ.— М: ООО «Типография Копиринг», 2016. — 93 с.
  55. Рассказы об Абдул-Баха: Для детей младшего и среднего школьного возраста / Духовное Собрание Бахаи России. – 2-е издание. - СПб.: Единение, 2002. – 64 с.
  56. Розы любви [Текст]: тексты для размышления и вдохновения: [избранное из святых писаний Бахаи]. — Москва: Централизованная религиозная орг. "Община последователей веры Бахаи в России", 2017. — 60, [1] с.: цв. ил.; 14 см.
  57. Сила слова. Институт рухи / Национальное Духовное Собрание Бахаи Казахстана. – 84 с.
  58. Сила слова. Институт Рухи. Пер. с англ. — СПб.: Единение, 2001. – 85 с.
  59. Сила слова. Институт Рухи. Пер. с англ. 2-е изд., испр. .— М.: Единение, 2005. – 85 с.
  60. Содействие широкому притоку в Веру: Выдержки из писем, написанных Шоги Эффенди или от его имени, а также из посланий Всемирного Дома Справедливости. Пер. с англ. – СПб.: Единение, 1995. – 63 с.
  61. Тахерзаде А. Откровение Бахауллы. Пер. с англ. — I том.
  62. Учась совершенству / Издательство Развивающего Обучения — 48 с.
  63. Храм человеческий / Издательство Развивающего Обучения — 45 с.
  64. Хукукулла / Духовное Собрание Бахаи России. Пер. с англ., – СПб.: Единение, 1996. – 130 с.
  65. Хукукулла Право Бога. Региональная Коллегия Доверенных Хукукулла Беларуси, Молдовы, России и Украины. СПб.: Единение; ООО «АНТТ-Принт» – 2002. – 59 с.
  66. Эсслемонт Дж. Э. Бахаулла и Новая Эра. Пер. с англ. – СПб.: Единение, 2008. – 296 с.

 

Что означает «запрещенные книги»?

В данный список не вошли книги, которые бахаи запрещено читать. В действительности, нам неизвестно ни о существовании таких книг, ни даже о теоретической возможности в рамках административного порядка бахаи сформулировать подобный запрет.

Также нам неизвестно о каких-либо книгах бахаи на русском языке, которые бы государственные органы той или иной страны запретили распространять. Если вы знаете о подобных случаях, пожалуйста, сообщите нам.

В настоящем списке перечислены книги, о которых нам известно, что административные органы общины бахаи запретили их распространять.

 

Запрет на распространение

Человеческое общество полно запретов. Например, недавний роман Стивена Кинга запрещено распространять бесплатно в Интернете без разрешения обладателей копирайта. Но в этом случае запрет хотя бы пытаются объяснить желанием извлечения экономической выгоды. Издатели и автор рассчитывают максимизировать прибыль от продажи новой книги писателя.

В общине бахаи, представляющей собой часть человеческого общества, такие запреты также существуют. Насколько нам известно, запреты на распространение перечисленных в этом списке книг не продиктованы копирайтом. Мы здесь постарались собрать информацию о книгах, запрет на распространение которых связан только со специфическими для бахаи причинами, а все ограничения, связанными с копирайтом, мы вынесли за скобки.

 

Рассмотрим несколько примеров

В 2005 году Национальное Духовное Собрание России издало небольшую брошюру «Закон о браке». Насколько нам известно, эта брошюра не продавалась, а раздавалась через различные структуры в общине бахаи. Следовательно, сразу можно исключить предположение о том, что НДС планировало или планирует извлечь прибыль от реализации этой брошюры и поэтому могло считать, что доступность электронной копии может помешать продажам. Нам не известны причины, почему запрещено распространять эту брошюру в электронном виде, тогда как само НДС распространяло ее бесплатно в бумажном виде. (Это все равно, как если бы государство требовало от граждан исполнять законы семейного кодекса, но текст свода законов о браке было бы запрещено распространять.) Очевидно, что копирайт в данном запрете не играет ни малейшей роли. Предположение о том, что НДС могло рассчитывать извлечь коммерческую прибыль из повторного издания брошюры в будущем, и поэтому не давало разрешение на ее бесплатное распространение в электронном виде, также не выдерживает критики. Во-первых, в этом случае довольно трудно объяснить, почему Собрание само первый тираж распространяло бесплатно. Во-вторых, просьбы о разрешении распространять эту брошюру в эл. виде отправлялись в НДС на протяжении ряда лет. Сложно предположить, что у Национального Собрания такой горизонт планирования, позволяющий сначала раздать брошюру бесплатно в 2005 году, запланировав при этом издать повторный, но уже коммерческий, тираж через много лет. (До сих пор запрет на распространение электронной копии действует, а брошюра больше так и не издавалась.)

В следующем примере также отчетливо видно, что копирайт не имеет никакого отношения к запрету на распространение издания в электронном виде. Компиляция «Важность углубления нашего понимания Веры: Выдержки из Писаний Бахауллы, Абдул-Баха и Шоги Эффенди» была издана в 1998 году. И если вначале она продавалась за символическую цену, то с 2009 года уже просто раздавалась бесплатно. Но при этом Национальное Духовное Собрание России, несмотря на неоднократные просьбы в течении ряда лет, так и не разрешило распространять ее. Запрет на распространение брошюры, в которой словами Бахауллы, Абдул-Баха и Шоги Эффенди рассказывается о важности изучения Писаний Веры, действует до сих пор. При этом отметим, что условия копирайта на оригинал брошюры, составленной Всемирным Домом Справедливости на английском языке, разрешают ее распространять бесплатно в электронном виде. Запрет на распространение электронной книги действует для текста на русском языке.

 

Ограничения списка

В списке для книг не делается различия в запретах по виду распространения. Так некоторые книги могут быть запрещены к распространению всеми или только определенными способами: бумажная печать различными тиражами, распространение через Интернет, рассылка по электронной почте.

Наш список запрещенных книг ограничивается только изданиями на русском языке. (Здесь лишь отметим, что запреты на распространение книг в электронном виде действуют в отношении практически всех книг Института Рухи на любом языке.) В данный список не вошли запрещенные статьи и периодические издания.

 

Если у вас имеются сведения, что та или иная книга должна быть в этом списке или, наоборот, должна быть исключена из этого списка, сообщите, нам: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Если какая-то книга не значится в этом списке, это вовсе не означает, что можно считать, что институты Веры разрешили ее распространять.

Библиография книг бахаи представляет собой полезный инструмент работы с текстом.

Поиск новинок книжного рынка

Библиография отображается единым списком, поэтому легко можно найти книги нужного года издания при помощи встроенных в браузер средств поиска. Например, при просмотре в Internet Explorer / Chrome при нажатой клавише ctrl нажмите клавишу F и в открывшейся строке поиска введите год издания.

 

Библиографическая информация

Настоящий список предоставляет довольно подробные библиографические данные о большинстве изданных книг на русском языке. Имеющейся информации обычно достаточно, чтобы можно было правильно оформить библиографическую ссылку на нужное издание. Таким образом библиография на сайте «Архивы – память общины» – это полезный инструмент для оформления цитирования при написании научных работ.

 

Цитирование и изучение

Значительное количество представленных в библиографии книг имеют ссылки на электронные тексты. Таким образом вы можете изучить саму книгу и использовать фрагменты ее текста для цитирования. Тексты, которые отличаются от напечатанных в книге, снабжены соответствующей пометкой. Обращайте на это внимание, т.к. для целей цитирования книги, важно использовать текст идентичный напечатанному. Если на сайте указано, что текст книги отличается от фактически напечатанного, то это означает, что книгу мы можем предоставить вам только для ознакомления, а для цитирования вам придется работать с бумажным экземпляром.

 

Пополнение библиографии

Пополнение списка продолжается как за счет добавления названий новых изданий, так и включения старых изданий, о которых нам становится известно. Если вы знаете о какой-либо книге бахаи или в которой упоминается Вера Бахаи, сообщите о ней по адресу: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. Приглашаем издательства и институты Веры Бахаи к сотрудничеству. (Смотрите "Издателям и распространителям книг бахаи")

 

Дальнейшее развитие

Надеемся, что найдется программист, который сделает в библиографии возможность сортировки по названию, автору, стране, году издания, издательству, обложке, номеру и т.п.

 

Библиография книг бахаи на сайте «Архивы – память общины» не может считаться официальным перечнем книг бахаи или книг отобранных по содержанию или авторству. Книги, попавшие в этот список, не обязательно являются написанными или изданными бахаи. Хотя этот список и является самым обширным списком книг бахаи на русском языке, он не претендует на всеохватность. При составлении библиографии в нее включались издания напечатанные на русском языке после первой половины XX века. В данный список не вошли многочисленные буклеты, а также газетные и научные статьи.

Отдельный список: Исследования Веры Бахаи: библиография статей и книг

Математика. Размышляя над цифрами.  
Математика. Размышляя над цифрами. Пер. с англ. — Алматы: Kamal publishing, 2010. — 48 с. прил.  
Подписано в печать 03.11.2010 Тираж 500 экз.  

Размышляя над цифрами

 

Отдельно вложены три листа того же формата, что и книга, пронумерованных постранично: 49, 50, 51, 52, 53.

Пожалуйста, сообщите, если вам известны подробности издания этой книги.

Название на английском Thinking About Numbers. Более новый перевод (январь 2020) называется «Размышления о числах».

Это материал издательства DL Publicaciones (DLP), расположенного в Колумбии. www.devlp.org

Книга строится вокруг разговора группы одноклассников, живущих в маленькой деревушке, которые с помощью своего учителя постигают математические понятия, такие как точность, множества, отрицательные и иррациональные числа. В ходе обсуждений группа рассматривает применение этих концепций в повседневной жизни, в процессе исследуя, как они понимают значение справедливости, служения и прогресса. Таким образом, книга призвана помочь молодым людям не только оперировать числами в применении к окружающей действительности, но и задуматься о социальном измерении высказываний об окружающем мире. Книга предназначена для возраста от 11 лет и старше.

Материал состоит из десяти уроков, каждый из них включает текст для чтения и несколько упражнений.

Также рекомендуем посмотреть некоторые другие книги для занятий с подростками:

Всего в этой серии учебных пособий для подростков планируется восемнадцать книг.

Библиография книг бахаи на сайте «Архивы – память общины»

Новости бахаи

Учёные предупреждают: пандемия показала, что необходимо учитывать моральные аспекты изменения климата

26 мая 2020 г.

Колледж-Парк, штат Мэриленд, США — Последствия нынешнего глобального кризиса в области здравоохранения спровоцировали также шквал новых предупреждений о грядущих экологических проблемах. Недавняя онлайн-конференция, организованная кафедрой бахаи «За мир во всём мире» Университета штата Мэриленд, предоставила участникам возможность задуматься о проблемах охраны природы в этот сложный период, когда все мы остро осознаём неразрывное единство человечества и его связь с окружающей средой.

«Нынешний глобальный кризис в области здравоохранения… показывает, что отдельные люди, сообщества, учреждения и правительства должны объединиться для решения общей проблемы, — сказала Хода Махмуди, заведующая кафедрой бахаи «За мир во всём мире», в своём вступительном слове. — [Этот] кризис требует надпартийных, совместных действий, основанных на научных данных и этических соображениях. Эти действия требуют морального мужества. То же самое относится и к изменению климата».

Подробнее...