Жизнеописания

1878 – 1932

Шоги Эффенди назвал его первым мучеником за Веру в Европе.

Джордж Адам Бенке \ George Adam Benke

Джордж Адам Бенке родился в 1878 году в семье богобоязненных родителей на процветающем крестьянском хозяйстве во Фредериксфельте, на юге России.

Будучи еще мальчиком девяти лет, он заболел оспой. После этого он серьезно простудился и четыре года находился на грани смерти. У врачей было мало надежды на его выздоровление. Когда мать услышала это, она упала на колени у его маленькой кроватки, умоляя Бога восстановить здоровье ее мальчика, обещая, что, если он выздоровеет, его жизнь должна быть посвящена служению Богу в качестве проповедника. Вскоре после этого нашлась крестьянка, которая утверждала, что может вылечить больного. Она отпоила его отваром сарсапарилы и кормила мальчика только пресным хлебом. После двух недель наступило заметное улучшение, поэтому ребенку было разрешено некоторое время перейти на обычное питание, а затем снова вернуться к лечению. Вскоре Адам был снова на ногах.

Когда приблизилось время получать ему высшее образование, на землю обрушился сильнейший голод и мор. Урожай не удался. Едва хватило зерна для питания семей, в то время как двадцать шесть лучших из лошадей и скота пали. Все планы об обучении Адама на миссионера должны были быть оставлены, и вместо этого он стал школьным учителем. Тем не менее, большие надежды его матери повлияли на его мысли, и, хотя он не мог отправиться в далекие земли или стать студентом университета, он все же жил жизнью любви к Богу. И когда в 1901 году он женился на Лине Вольф из Карлсруэ, Баден, они вместе упорно и с любовью продолжали искать истину.

Затем началась мировая война, когда немецкие солдаты пришли в Крым. Вскоре стало очень опасно, и казалось, что лучше бежать с солдатами. Они поселились в Лейпциге, и поскольку им пришлось оставить все свое имущество, им пришлось начинать все сначала. Около двенадцати или более месяцев спустя, когда они все еще исследовали реальность в Теософском обществе, им посчастливилось встретиться с четой Обер и Алмой Ноблок, которые сообщили им славное послание Бахауллы. Тогда они поняли, что нашли то, что долго искали, драгоценную жемчужину, и после этого они все свое внимание направили на изучение Священных высказываний.

К радости Бенке, он обнаружил в библиотеке Университета Лейпцига произведения Бахауллы на русском, переведенные Томанским [Туманским?] и Розенбергом [Розеном?]. Все это он перевел на немецкий язык, а чтобы еще больше обогатить немецкую библиотеку бахаи, он поставил перед собой задачу выучить английский язык, поскольку существенное количество этих ценных слов уже было переведено на английский язык.

В июне 1931 года Бенке попросили помочь г-же Джек [прим. пер.: Марион Джек] в Софии, где его знание русского языка имело большое значение, так как этот язык теперь преподавался в старших классах. Он напряженно трудился в этом городе почти три месяца, приложив все старания в своих попытках найти готовые души. В августе он был отправлен на конгресс эсперанто в Старазагоре и, встретив в поезде болгарского президента и получив его расположение, он был избран почетным вице-президентом конгресса.

В следующем году его снова вызвали в Софию, где он и пробыл до самой смерти в ноябре. В те месяцы Бенке работал день и ночь. Ничто не могло отвлечь его внимания от работы. Когда нечем было заниматься, он изучал болгарский, английский и эсперанто. Его стремление стать эффективным учителем Дела и слугой, которым гордился бы его возлюбленный Хранитель, было очень велико. Такая преданность Великому Главе Администрации Бахаи была очень трогательной. Он хотел повиноваться не только букве, но и духу, и неустанно изучал каждое письмо Великого Хранителя и каждое слово Администрации, чтобы стать абсолютно эффективным в этом важном деле, и таким послушным слугой, что его невозможно будет ни в чем упрекнуть. Его желание состояло в том, чтобы все верующие были неколебимо сосредоточены на Единственном, избранном для нас нашим Небесным Возлюбленным Абдул-Баха, чтобы хранить и направлять нас после Его вознесения.

Второй год в Софии он был снова избран вице-президентом конгресса эсперанто, на этот раз проводившегося в этом городе. Позже его пригласили в Варну на Черном море. Здесь он дважды произносил речь под эгидой Общества эсперанто для групп интересующихся. На обратном пути он остановился в Старазагоре, чтобы возобновить знакомство с друзьями эсперантистами и освежить их знания об учении. Также он навестил своего друга доктора Червенкова в Пловдиве, чтобы встретиться с интересующими его людьми в этом городе.

До самого часа своей смерти Бенке находился в работе. Тем вечером он обучал русскую женщину, а позже, до полуночи, он давал советы молодому болгарскому брату. Бенке был здоров. И только в последние полчаса почувствовал недомогание и обратился в молитве к Бахаулле за облегчением и со словами «Кто избавляет от трудностей» на губах спокойно отправился в великий загробный мир, чтобы присоединиться к благородной армии мучеников в Горнем Сонме и наконец увидеть Обожаемого, которого он никогда не встречал в жизни, кроме частых счастливых снов.

Его тело было погребено на Софийском кладбище.

Все, кто знал его в Софии и в других местах, свидетельствовали о красоте его жизни и характера. Многие чувствовали, что когда он ушел, они лишились дорогого друга и брата, того, чей интерес к ним был огромной духовной помощью, потому что он желал им небесного благополучия, а также мира, единства и согласия для всего человечества. Пример его жизни говорил даже громче, чем его красноречивые Слова.

At the grave of George Adam Benke

Присылайте имеющиеся у вас жизнеописания бахаи для размещения на страницах сайта «Архивы — память общины»!

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter

Напишите нам!

images/temp/slider/FB_booklets1.jpg

Новая биография

Рекомендуем о Вере Бахаи

Всеобъемлюще:

 

Если вы мистик:

 

Если вы теолог:

 

Если вы практик:

Присылайте дополнения!

Присылайте биографии бахаи для публикации на сайте «Архивы — память общины». У нас имеются на английском короткие тексты из жизни известных бахаи. Желающие помочь с переводом, пожалуйста, напишите нам: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.