Home

Коллекции

База знаний

МСБ

СНМБ

BahaiArc

Вера Бахаи

Блог

18

Home

Русский дубляж!

Фильм

«Широкая перспектива»

Снят по заказу Всемирного Дома Справедливости

Блог для думающих читателей:

Инсайдерская информация и аналитика об общине бахаи

Рекомендуйте друзьям: bahaiarc.blogspot.com

Казнена через повешение

Храм человеческий  

Храм человеческий / Издательство Развивающего Обучения — 45 с.

 

Пружинный переплет.

Возможно, существуют другие издания. Пожалуйста, сообщите нам, если вам известно о них.

Английское название The Human Temple

 

Из предисловия:

«Данное издание – часть серии, посвященной наделению подростков нравственной и духовной силой. Эта серия, находящаяся на начальном уровне подготовки, будет состоять из пособий трех уровней для следующих возрастов: 11-12 лет, 12-13 лет и 13-14 лет. Каждый уровень будет содержать тексты трех категорий: язык, математика и естественный науки, вызовы, с которыми сталкивается человек в современном мире. Мы надеемся, что в целом эта серия даст молодым людям концептуальные основы, которыми они будут руководствоваться в своем выборе и действиях по мере взросления.

В «Храме человеческом» молодым людям дается возможность глубоко рассмотреть силы человеческого духа. В мире, где физическому существованию уделяется так много внимания, данный текст исследует внутренние силы, которые отличают человека от всех других созданий. Это исследование происходит на занятиях учителя Яна Скотта, который изучает с группой студентов некоторые концепции, относящиеся к языку, и помогает им размышлять, например, о природе духовного восприятия и силе человеческой речи. Таким образом, тексты и упражнения «Храма человеческого» вовлекают изучающих его молодых людей в подобное размышление.»

Издательство Развивающего Обучения

Издательство Развивающего Обучения (ИРО) – это перевод на русский Development Learning Publicaciones. На их сайте www.devlp.org сказано, что DL Publicaciones (DLP) – это неправительственная организация с центром в Колумбии. Занимается распространением учебных материалов, направленных на повышение моральных и образовательных возможностей людей, сообществ и учреждений. На данном этапе своего развития DLP в основном занимается изданием и распространением серии учебников для подростков от 12 до 15 лет.

Интересно отметить, что по-видимому существует другой вариант названия этой организации. На сайтах бахаи США эту организацию называют Development Learning Press.

Также в серии книг в рамках Программы по наделению подростков духовной силой: "Ветры Подтверждения", "Проблески надежды", "Математика. Размышляя над цифрами.", "Идти прямой стезей", "Учась совершенству", "Дух веры", "Сила слова".

Наиболее полный список книг бахаи смотрите в разделе библиография на сайте "Архивы - память общины". О храмах бахаи имеется отдельная страница.

Пятилетний План 2011-2016. Послания Всемирного Дома Справедливости. – 91 с.

Послания Всемирного Дома Справедливости

 

К сожалению, никаких выходных данных в самой книге не указано. По непроверенным данным тираж брошюры составил 300 экземпляров.

Если вы знаете историю издания этой книги, пожалуйста, расскажите нам. Будем вам признательны, если вы сможете сообщить год и город издания. Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

 

The Five Year PlanЕсли у книги имеется оглавление, пожалуйста, пришлите нам скан этого листа. Тогда мы сможем разместить его здесь, чтобы у посетителей архива могло сразу сложиться впечатление о том, какие именно материалы находятся в этой книге.

Тексты некоторых обращений Всемирного Дома Справедливости можно посмотреть на отдельной странице. Основные моменты пятилетнего плана обычно излагаются Всемирным Домом Справедливости в обращении к конференции Континентальных Коллегий Советников и в послании к Ризвану.  

 

Также смотрите:

 

За основу дизайна обложки, очевидно, взято издание Palabra Publications «The Five Year Plan, 2011-2016».

Повествование НабиляПовествование Набиля «Светила Новой Эры». Пер. с англ. Шоги Гадими. – 1986 (?). – 642 с.

 

Будем благодарны за рассказанные истории, связанные с этой книгой. Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

 

Одно время в национальном офисе в России в импровизированном библиотечном каталоге к этой книге в скобках давалось такое пояснение "огромная книга".

Ричард Хейнсворт утверждает, что эта книга была напечатана в Германии.

Шоги Гадими родился 1 января 1910 года в Ашхабаде, Россия, в семье бахаи. В ноябре 1940 года он женился на Молоуке Хамси, и у них родилось двое детей. Его служение Вере Бахаи включало пионерское служение в Ираке, Тунисе и Бельгии, где он поселился в 1958 году. Он служил в Местном Собрании Льежа и в течение шестнадцати лет был членом Национального Духовного Собрания Бельгии. Как член этого административного института в 1963 году он участвовал в выборах первого Всемирного Дома Справедливости. Он много путешествовал, обучая Вере, совершал поездки по Азии, в Канаду, на Антильские острова, по Африке и Европе. Ш. Гадими скончался 22 ноября 1999 г. в Брюсселе, Бельгия.

 

Также смотрите:

  • А’зам Набиль-и Вестники Рассвета. Повествование о ранних днях Откровения Бахаи: в 2 т. Пер. с англ. – М.: Единение, 2005. – Т. I. – 284 с.
  • Сорабджи З. Повествование Набиля. Пер. с англ. – СПб.: Единение, 1994. – 158 с.
  • История о жизни Набиля А'зама.
  • Веб-трансляция лекции ученого-бахаи Мужана Момена «Воссоздание и использование памяти общины: Шоги Эффенди и история бахаи». Мужан Момен рассказывает, почему Шоги Эффенди решил перевести именно «Вестники Рассвета». Также обязательно посмотрите часть (с 47 мин.), где Мужан Момен отвечает на вопросы слушателей. Лекция на английском.

В лекции упоминается Эффи Бейкер, которая по заданию Шоги Эффенди фотографировала исторические места для книги «Повествование Набиля». Несколько сотен ее фотографий было напечатано в англоязычном издании The Dawnbreakers. Более подробно об этой бахаи вы можете прочитать в разделе жизнеописания на нашем сайте.

    «Человечество: есть надежда?» – статья-конспект «Призыв к народам», написанная Л. Гращенковой для «Экспресса Бахаи»
     

Л. Гращенкова

До недавнего времени все мы были лишены возможности читать сочинения Возлюбленного Хранителя Дела Божия, Шоги Эффенди, да и о нем самом и о беспримерном его подвиге жизненного служения Вере мы знаем очень мало, можно сказать, слишком мало. Само имя его Шоги означает «тот, кто возжаждал», и Абдул-Баха говорил о нем – «Печать Божия на его челе». В Своем Завещании Он пишет, что Эффенди переводится как «сэр», а Раббани, данное ему Абдул-Баха – «священный».

Шоги Эффенди «отмечен Богом», «Хранитель Дела Божиего», «Он является толкователем Слов Божиих», «всякий, кто отвернется от него, отвернется от Бога».

Сейчас у нас есть книга Шоги Эффенди «Призыв к народам». На самом деле это сборник, состоящий из нескольких писем, написанных в разные годы. Стиль Шоги Эффенди удивителен и самобытен. Его писания очень насыщены эмоционально, в них зримо отражается яростное биение пульса времени и стремительное развитие мысли автора. Я бы назвала стиль, присущий только ему, высоко интеллектуальным и в то же время страстным, и сравнила бы его со сгустком энергии высокого качества; Все, что он пишет, заряжает невиданной духовной силой и буквально толкает к действию. В то же время его образ мысли поднимает нас над рутиной сегодняшнего дня и позволяет широко обозреть пространство и время.

Думаю, что именно сегодня и именно в нашей стране, где достаточно высок как интеллектуальный так и духовный потенциал, книга «Призыв к народам», написанная современным языком, должна прийти с читателю. Конечно, для каждого бахаи она является настольной книгой, кладезем. В ней множество драгоценных цитат из Скрижалей Бахауллы и Абдул-Баха. Она дает ясное видение истории Веры и развития Ее, рисует картины сегодняшнего смятенного мира и раскрывает перспективу будущего. Именно поэтому эта книга так важна и необходима тем людям, которые не знакомы с Откровением Бахауллы, или не могут постичь глубокую суть его. И потому задача каждого бахаи – предложить ее как можно большему числу людей, способных думать о судьбах человечества, наделенных полномочиями работать для общества, пытающихся понять происходящее и ищущих выход из бесчисленных трудностей сегодняшнего бытия.

Обратимся к книге и попробуем сделать хотя бы пунктирный конспект, что достаточно сложно, поскольку каждая фраза Шоги Эффенди сама есть конспект.

Введение начинается с глобальной мысли об относительности религиозной истины – вопроса глубоко философского. Затем очень современным языком выражены постулаты Откровения Бахауллы, дан краткий, но всеобъемлющий исторический очерк и намечены контуры сегодняшнего дня. Введение заканчивается фразой: «Невозможно достичь надежного результата для любой составляющей, пренебрегая интересами всего сообщества». Так Шоги Эффенди дает понимание идеи единства.

Первая глава была написана в марте 1941 года – она озаглавлена «Страдания человечества». События тех дней Шоги Эффенди характеризует как «беспрецедентный по ярости и непредсказуемости ураган», «гигантская буря». «Всесокрушающее воздействие этой гигантской бури необъяснимо для тех, кто не принял пророчеств Бахауллы и Баба. Для их же последователей совершенно ясно, откуда она происходит и к чему она в конце концов приведет». Ведь Бахаулла утверждал: «Эти великие невзгоды готовят его (человечество) к обретению величайшей справедливости».

Рассматривая столетие, в начале которого было явлено Откровение Бахауллы, Шоги Эффенди пишет о жесточайших катаклизмах, гибели монархий, ослаблении влияния религий на поведение людей, о моральном разложении и многом другом, о чем лучше каждому прочитать самому.

«Мир упорно не внемлет Гласу, в течение целого века призывающему обратиться к Господу, но с жалким раболепием подчинятся зову сирен, влекущих его в бездну.»

Одна эта фраза стоит того, чтобы предложить прочитать эту книгу всем нашим друзьям, родственникам, сослуживцам, близким.

Следующая глава был а написана в 1931 г. и называется она «Единство человечества». В начале ее сформулирована чрезвычайно важная мысль, приведем ее здесь: «Ни один план, который попытались бы создать самые дальновидные из высокопоставленных государственных деятелей, ни одно учение, разработать которое могли бы самые видные теоретики экономической науки, ни один нравственный принцип, утвердить который стремились бы самые ревностные поборники морали, – в конечном итоге не в состоянии обеспечить надежный фундамент, на котором может построить будущее заблудший, безумный мир». Идет развитие этой мысли, и Шоги Эффенди приводит нас к пониманию истинной цели человечества, а также и путей ее достижения.

Далее развертывается реальная картина жизни сообщества будущего. Это читается с особым интересом, как будто мы путешествуем на машине времени в будущее.

Смысл принципа единства Шоги Эффенди объясняет так: «Это не провозглашение идеала, ибо с ним неразрывно связан институт, способный воплотить его суть. ... не видеть того, что скромное начало осуществления положено созданием всемирной административной системы, которой следует приверженцы Бахауллы, могут лишь те, сердца которых заражены предрассудком.»

Следующая глава называется «Устройство общества будущего», и в ней еще более полно, чем в предыдущей, рисуется картина будущего. Многие из нас хотят знать будущее и обращаются к гадалкам и гороскопам. Читая эту книгу, мы узнаем реальное будущее мира, а значит и наше, и наших детей, и внуков. И самое радостное, для нас заключается в том, что мы можем внести, пусть малую, но все же толику, в построение этого будущего.

«Этот Богоявленный Порядок невозможно отождествить ни с одним из основных типов правления, приведенных в трудах Аристотеля». А в конце главы звучат слова о мужестве и решимости, о высотах самопожертвования, о широте кругозора, радости творчества и многом-многом другом, что присуще убежденным защитникам Миропорядка Бахауллы – бахаи.

В следующей главе – «Всемирное Содружество народов» – раскрывается понимание таких понятий как Малый Мир и Величайший Мир, и там есть такие пророческие слова: «Начался период становления Эры Бахаи, хотя еще ждет своего часа то обетованное Царство, которое должно вызреть из семени Его институтов».

Что же ждет человечество после установления Малого Мира? Об этом мы прочтем в последней главе «Участь человечества». И здесь одна за другой фразы начинаются: «И тогда будет ...» А что тогда будет, я предлагаю каждому прочитать самому, и воодушевившись прочитанным, предлагать людям эту книгу, дарить ее, делать по ее материалам презентации Веры.

«Долг же наш состоит в том, чтобы, невзирая на всеобщее смятение, на мрачные перспективы, несмотря на ограниченность ресурсов, которыми мы располагаем, – трудиться спокойно, уверенно и непрестанно, внося свою лепту и способствуя, насколько позволяют обстоятельства, действию тех сил, направляемых и руководимых Бахауллой, которые ведут человечество из долины скорби и позора к высочайшим вершинам могущества и славы».

 

Людмила ГРАЩЕНКОВА

 

Читать книгу Шоги Эффенди "Призыв к народам".

New World Order  
Новый мировой порядок. – Автор-составитель В.Н.Номоконов, СПб; 2008. — 36 (40?) с. — («Сейте разумное, доброе, вечное...», Вып. 4)  

В.Н. Номоконов

«Сейте разумное, доброе, вечное…»

Вып. 4

НОВЫЙ МИРОВОЙ ПОРЯДОК

 

Санкт-Петербург

2008

По материалам доступных источников составлена обобщенная картина Нового Порядка. Ожидаемый Порядок будет общемировым по охвату, справедливым по сути, устойчивым по своим основаниям, долговечным по своему потенциалу прогрессивного развития. Он должен сочетать в себе положительные черты социальных систем прошлого и быть свободным от их негативных сторон.

Материал предназначен для всех, кто задумывается над судьбами мира и России в нем и кто стремится к обеспечению мирной жизни, благополучия и счастья для жителей Земли.

(С) Отпечатано усилиями автора-составителя. Популярное издание. (Публикация материала целиком или частями приветствуется.)

В выходных данных указано количество страниц — 36. Фактическая нумерация заканчивается 40-й страницей.

Полный текст книги "Новый мировой порядок"

Сведения об авторе-составителе

Вадим Николаевич Номоконов родился в 1937 году в Забайкалье; перед войной семья переехала в Ленинград и попала в блокаду. Закончил Чешский Технический Университет в Праге по специальности «радиоэлектроника» и с 1960 г. по 1993 г. работал в ЛЭТИ (ныне СПбГЭТУ), (с 1967 года – доцентом, к.т.н.). В 1971 году прошел годичную стажировку в Лондонском университете. В 1990-93 годах работал по контрактам в университетах Нью-Касла (Англия) и Аделаиды (Австралия).

В апреле 1990 года, в результате духовного прозрения, пришел к убеждению о том, что мир, с его величием, красотой, разнообразием и гармонией, не мог сформироваться под действием случайности и, следовательно, он возник и развивается в результате действия Всевышнего Творца. Осознав также, что при решении существенных проблем обязательно необходимо учитывать их духовную составляющую, перешел из области техники в гуманитарную область.

Окончив курс в Педагогическом университете по специальности «преподаватель Библии и мировых религий», стал заниматься сравнительным религиоведением, философией (этика, антропология) и социологией.

     Является членом Совета по религиоведению СПб отделения Общества «Знание» и членом Философского общества СПб. Выполняет устные переводы (последовательно и синхронно, английский язык).

Выпускает серию мини-книжек «Сейте разумное, доброе, вечное...» в качестве духовного наследия.

Из этой серии смотрите: Номоконов В.Н. Разговор души с Богом. СПб: 2008. – 36 с.

 

Также см. книгу этого автора: Номоконов В.Н. Стихи. Песни. Молитвы. Знакомство с религией Бахаи. СПб; 2008. – 32 с.

На сайте имеются воспоминания Вадима Номоконова "О зарождении и развитии местной общины бахаи в Санкт-Петербурге"

 

Шоги Эффенди полагал, что среди всех книг бахаи, за исключением Китаб-и-Агдас, Наисвятой книги Бахауллы, ни одна не может сравниться с Китаб-и-Иган[i]. Считается, что именно Китаб-и-Иган является завершением незаконченного текста Персидского Байяна – самой священной книги Законоцарствия Баби.

Обложка русскоязычного издания Китаб-и-ИганБахаулла явил «Книгу Несомненности» в 1861 году всего за двое суток отвечая на вопросы, заданные ему Хаджи Мирзой Сейидом Мухаммадом, старшим дядей Баба по материнской линии. Именно поэтому вначале Иган была известна среди бахаи под названием Рисалий-и-Хал («Послание дяде»). Этим объясняется и частое обращение в ней к собеседнику.

Текст вопросов, представленных Бахаулле Хаджи Мирзой Сейидом Мухаммадом, сохранился среди бумаг семьи дяди Баба и в обобщенном виде выглядит следующим образом:

  1. День Воскресения. Произойдет ли воскресение в телесном обличии? В мире изобилует несправедливость. Как будет воздано праведникам, и как будет наказана несправедливость?
  2. Двенадцатый Имам родился и продолжает жить. Соответствующие традиции поддерживают веру в это. Как это можно объяснить?
  3. Толкование священных текстов. Не похоже, чтобы это Дело соответствовало верованиям, существовавшим на протяжении многих лет. Нельзя не учитывать буквальный смысл святых текстов и священного писания. Как это можно объяснить?
  4. Согласно некоторым преданиям, происходящих от Имамов, с появлением Каима должны произойти определенные события. Некоторые из них перечислены. Но ни одно из них не произошло. Как это можно объяснить?[ii]

Хотя Китаб-и-Иган посвящена обоснованию истинности пророческой миссии Баба, она, тем не менее, охватывает круг вопросов, простирающихся гораздо шире одного Откровения. В ней раскрывается природа пророческих Откровений; положение, миссия и функция Пророков, их отношение к Богу и взаимоотношения между собой; причина и характер смены Пророков друг другом (Поступательное Откровение); «возвращение» пророков, рай и адский огонь, Божий гнев, Царство Мессии, жизнь и смерть, неизбежность сопротивления богословов и духовенства новой религии и др.[iii]

Написанный оригинал Китаб-и-Иган, полученный Хаджи Мирзой Сейидом Мухаммадом, был выполнен рукою Абдул-Баха, которому в то время было всего 16 лет, и который тогда, среди прочего, служил своему возлюбленному Отцу в качестве секретаря.

Много лет оригинал Китаб-и-Иган находился в семье Хаджи Мирзы Сейида Мухаммада, пока не был отправлен Шоги Эффенди, чтобы быть помещенным в Международном архиве бахаи на Святой Земле. Рассказ об обнаружении и передачи оригинала этой рукописи составляет еще одну увлекательную главу в истории этой выдающейся книги.

В 1948 году, когда Десница Дела Божьего Таразулла Самандари был в Ширазе, Фатимих Ханум-и-Афнан, правнучка Хаджи Мирзы Сейида Мухаммада, рассказала ему, что у нее имеются старинные книги для Шоги Эффенди, которые она хотела бы передать ему. Раскрыв книгу и увидев почерк Абдул-Баха, г-н Самандари понял, что перед ним оригинал рукописи Иган.

В Тегеране г-н Самандари связался с секретарем Национального Духовного Собрания Ирана, Али-Акбаром Фурутаном, и сообщил ему об обнаружении оригинала книги Иган. Г-н Фурутан немедленно телеграфировал Шоги Эффенди и спросил его, что делать с бесценной рукописью. Хранитель распорядился, чтобы рукопись была передана Валийуллах Варге, Доверенному по Хукукулла, пока не наступит подходящее время для пересылки ее во Всемирный Центр. Спустя три года Шоги Эффенди попросил г-на Зикру’ллах Хадема доставить рукопись Иган на Святую Землю. Доктор Уго Джиакери служил во Всемирном Центре Бахаи, когда г-н Хадем прибыл в Хайфу. Он вспоминает тот день, когда Шоги Эффенди получил рукопись Китаб-и-Иган:

Однажды вечером, когда я вошел в столовую, Хранитель уже сидел на своем месте за столом, и лицо его сияло ликованием, которое он не мог сдерживать. С его стороны стола лежал небольшой сверток, предмет, завернутый в шелковый платок, типичный для Востока и, в особенности, для Ирана. Как только мы разместились за столом и приготовились слушать, еще до того, как ужин был подан, он рассказал, что в этот день прибыл паломник из Тегерана, привёзший для размещения в архиве один из самых ценных документов. Он развязал платок и с величайшим почтением поднял манускрипт в виде книги и расположил его так, чтобы все могли видеть. По его словам, в нем содержалось две оригинальные скрижали, написанные рукой Абдул-Баха. Одна из них была Иган, а название другой я не запомнил .... Шоги Эффенди никогда раньше не видел оригинала Иган и был глубоко поражен, обнаружив, что фраза, которую он взял из этой книги в качестве названия для своего перевода Повествования Набиля, «Вестники Рассвета», была написана Самим Бахауллой на полях одной из страниц.[iv]

Так, спустя девяносто лет с момента явления, оригинал Китаб-и-Иган возвратился обратно к Средоточию Веры и был помещен в Международном архиве бахаи для истории.

В письме от имени Шоги Эффенди от 27 ноября 1934 года говорится, что Китаб-и-Иган уже переведена и издана на русском, английском, французском, немецком, китайском, албанском, урду и брайле. Также сообщается, что предприняты шаги по переводу и печати книги на арабском, армянском, шведском и датском.

В первом русском переводе наличествует обилие «калек» с персидского и «буквализмов» в передаче образов и метафор. В 1931 г. Шоги Эффенди выполнил английский перевод, который с тех пор используется для перевода на европейские языки Книги как одного из основополагающих Священных Писаний Веры Бахаи.

По материалам:


[i] Shoghi Effendi, God Passes By, p. 139.

[ii] H.M.Balyuzi, Bahá’u’lláh, The King of Glory, pp.164-65.

[iii] Бахаулла. Китаб-и Икан. Академический перевод с персидского. Стр. 12.

[iv] Ugo Giachery, Shoghi Effendi–Recollections, p. 149.


Бахаулла. Китаб-и-Иган / Духовное Собрание Бахаи России – СПб.: Единение, 2000. – 213 c.

Бахаулла. Китаб-и Икан. Академический перевод с персидского. СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2001. – 272 с. («Памятники культуры Востока»).

Бахаулла. Книга Иган. Пер. с персидского / Местная Духовная Ассамблея г.Южно-Сахалинск, – 171 с.