Молитвы бахаи: Для детей дошкольного, младшего и среднего школьного возраста / Централизованная религиозная организация «Община последователей веры бахаи в России». — М.: издательство, год, — 2014 |
|
Тираж 1000 экз. Подписано в печать 22.10.14 |
Составитель: А. Щеголева
Художник: П. Григорова
В качестве издательства и года издания так и записано «издательство, год». Хотя в других местах книги несколько раз указывается издательство «Новелла» и год издания 2014.
Впрочем, это не единственная путаница в выходных данных. ISBN978-5-904463-42-7 точно такой же есть как минимум у еще одной книги бахаи изданной в 2014 году. Это А’зам Набиль-и Вестники Рассвета. Повествование о ранних днях Откровения Бахаи [Текст]: в 2 т. Том II = The Dawn-Breakers. Nabíl's Narrative of the Early Days of the Bahá'í Revelation / Набиль-и А’зам; пер. с англ. — М.: Централизованная религиозная организация «Община последователей веры Бахаи в России», 2014. — 260 с.
Правообладателем указана некая Централизованная религиозная организация «Община последователей веры бахаи в России». Вроде бы не было слышно, что ЦРО перерегистрировалась. А значит, она все еще называется «Община последователей веры Бахаи в России».
Несколько комментариев к содержанию молитвенника
В молитвеннике некоторые молитвы приводятся в слегка другой редакции, если сравнивать их с опубликованными в Молитвы бахаи [Текст]: избранные молитвы, открытые Бахауллой, Бабом и Абдул-Баха / Пер. с англ. – 3-е изд., испр. – М.: Централизованная религиозная организация "Община последователей веры Бахаи в России", 2012 – 256 с.
Некоторые молитвы, вошедшие в новый сборник, насколько нам известно, в составе молитвенников на русском языке публикуются впервые.
Например, молитва Абдул-Бахаи на странице 13:
О мой Господи! О мой Господи! Я дитя нежного возраста. Вскорми меня от груди Твоей милости, воспитай меня на лоне Твоей любви, учи в школе Твоего руководства и развивай под сенью Твоих щедрот. Отврати от тьмы, сделай меня сияющим светом; освободи от огорчений, сделай цветком в саду роз; позволь мне стать слугою Твоего порога и ниспошли нрав и свойства праведного человека; дай мне пробуждать щедрость в мире людей и увенчай мою голову диадемой вечной жизни. Воистину, Ты Мощный, Могучий, Видящий, Внимающий.
Абдул-Баха
И молитва на странице 15:
О Господи! Я — ребенок, позволь мне вырасти под сенью Твоей чуткой заботы. Я — нежное растение, питай меня через излияния облаков Твоей щедрости. Я — младая поросль в саду любви, сделай меня плодоносящим древом.
Ты Могущественный, Сильный, Ты Вселюбящий, Всезнающий, Всевидящий.
Абдул-Баха
Молитва на странице 23:
О мой Боже! О мой Боже! Ты зришь сих детей, кои подобны веточкам на древе жизни, птицам в лугах спасения, жемчужинам в океане Твоей милости, розам в саду Твоего водительства.
О Боже, наш Господь! Мы возносим Тебе хвалу, свидетельствуем о святости Твоей и горячо молим небеса Твоей милости сделать нас светочами водительства, звёздами, сияющими на небосклоне вечной славы среди людей, и наставить нас в знании, что исходит от Тебя. Йа-Баха-ул-Абха!
Абдул-Баха
Автором текста молитв на страницах 17 и 19 указан Абдул-Баха. Однако, все известные нам источники утверждают, что авторство этих молитв принадлежит Бахаулле. Предлагаем карандашиком исправить на страницах 17 и 19 имя Абдул-Баха на Бахаулла.
Также карандашом предлагаем отметить на 25-й странице, что местоимение «Твоему» на английском написано с заглавной буквы, впрочем, как и в русском переводе молитвенника 2012 года: «О мой Боже, помоги слуге Твоему возвысить Слово Твое…»
Отдельного внимания заслуживает молитва, помещенная на 9-й странице.
О Ты, Милостивый Господь! Я малое дитя — возвысь меня, разрешив войти в царствие. Я приземлён, сделай меня небесным; я из низшего мира, дозволь мне принадлежать вышней обители; я в унынии, помоги мне стать лучезарным; я облечён в плоть, сделай меня духовным и позволь мне являть Твои нескончаемые милости.
Абдул-Баха
Опущено три предложения, с которых начинается текст молитвы на английском: O Lord! Make these children excellent plants. Let them grow and develop in the Garden of Thy Covenant, and bestow freshness and beauty through the outpourings of the clouds of the Abhá Kingdom.
Можно предположить, что составители молитвенника использовали текст молитвы, опубликованный в третьей книги Института Рухи о детских классах. В том варианте также нет этих первых предложений. Но это не объясняет, куда составители молитвенника дели завершающую фразу молитвы «Ты Сильный, Вселюбящий», имеющуюся и на английском, и в книге Рухи?
Присылайте свои отзывы об этом издании! Также нам было бы интересно узнать разные истории, связанные с этой книгой. Поделитесь ими
Еще было бы интересно узнать историю создания этой книги. Кто знает, пожалуйста, расскажите!
Говорят, существует повторное издание этого молитвенника. Пожалуйста, сообщите подробности и пришлите его библиографические данные.