Бахаулла. Крупицы из Писаний. 2-е изд. испр. Пер. с англ. – М.: ЦРО "Община последователей Веры Бахаи в России", 2009. – 256 с. | |
Тираж 500 экз. Не указано, когда подписано в печать УДК 286-23 ББК 86.3 ISBN 5-93283-027-1 |
|
Gleanings from the Writings of Baha'u'llah (in Russian) Translated into English by Shoghi Effendi Copyright 1952, 1976 National Spiritual Assembly of the Baha'is of the United States |
|
Часть I посвящена "Дню Бога". Часть II посвящена Богоявлениям и значимости Явителей для представления качеств Бога. Часть III рассматривает важнейшие вопросы, касающиеся души и ее бессмертия. Часть IV излагает духовные аспекты Миропорядка и Величайшего Мира на земле. Часть V растолковывает обязанности человека и духовный смысл жизни. |
Бахаулла
В мае 2009 года вышло второе издание книги Бахауллы «Крупицы из Писаний».
Как пишется в предисловии: «Крупицы» – это книга для вдумчивого изучения. Это не исторический трактат и не собрание фактов, а средоточие любви и духовной силы». О значении этой книги можно узнать из предисловия.
О ценности книги: "Хранитель выражает особое одобрение по поводу того, что ваш [Национальный Молодежный] Комитет уделяет столь большое внимание изучению Крупиц из Писаний Бахауллы — книги, которая, по его мнению, должна стать постоянным спутником и вожатым каждого верующего, и в первую очередь тех, кто активно распространяет Веру.
Он горячо надеется, что эта книга зажжет в сердцах верующих новый свет, который станет источником еще большего вдохновения и еще более полного руководства в их служении и трудах во славу Дела".
«Крупицы из Писаний» – это второе издание исправленное и дополненное. Помимо отредактированного перевода можно отметить наличие в новой книге указателя, который существенно облегчает поиск интересующих читателя тем.
Читать книгу: Предисловие | Часть I | Часть II | Часть III | Часть IV | Часть V | Глоссарий и примечания
Читать Крупицы из Писаний Бахауллы в издании 1994.
Книга "Крупицы из Писаний" на английском в библиотеке бахаи Bahá’í Reference Library
Скрижали, собранные в «Крупицах из Писаний». Интересная таблица, в которой представлен список скрижалей, к кому они были обращены и где были опубликованы >>
На стр. 127 (XCI) одно и то же словосочетание the good pleasure of God переведено по-разному.
«Какие законы и обычаи могут оправдать людей, что держатся за отрицания, исходящие от сих скудоумных душ, и отвергают веру тех, кто ради благоволения Божиего отрешился от жизни своей, имения своего, славы и признания, положения и почета?
С какой любовью, какой преданностью, каким упоением и святым восторгом жертвуют они жизни свои на пути Всеславного! Истину сего подтвердит каждый. Так как же могут они умалять сие Откровение? Знал ли какой-либо иной век столь величественные события? Если сии друзья не суть истинные подвижники Божий, то кого же тогда подобает называть таковым именем? Разве сии друзья ищут власти или славы? Разве стремятся они к богатству? Лелеют ли они иное желание, кроме угождения Богу?»
Вот этот же текст на английском:
By what law or standard could men be justified in cleaving to the denials of such petty-minded souls and in ignoring the faith of them that have renounced, for the sake of the good pleasure of God, their life and substance, their fame and renown, their reputation and honor?...
With what love, what devotion, what exultation and holy rapture, they sacrificed their lives in the path of the All-Glorious! To the truth of this all witness. And yet, how can they belittle this Revelation? Hath any age witnessed such momentous happenings? If these companions be not the true strivers after God, who else could be called by this name? Have these companions been seekers after power or glory? Have they ever yearned for riches? Have they cherished any desire except the good pleasure of God?
В английском оригинале следующие два отрывка одинаковы, отличие только в одной запятой.
"Вам надлежит освежать и оживлять души свои щедрыми милостями, кои изливаются на вас в сию Божественную, волнующую Весну. Дневное Светило Его великой славы излучает на вас свое сияние, и облака Его безграничной милости осеняют вас. Сколь высока награда того, кто не лишил себя столь великого дара и сумел признать красоту своего Наивозлюбленного в Его новом облачении." С.73
И вот его брат-близнец С.118-119:
"Надлежит вам воскресить и укрепить души ваши чрез щедрые благодеяния, кои изливаются на вас в сию Божественную, сию всепробуждающую Весну. Дневное Светило Его великой славы осияло вас, и облака Его безграничной милости осенили вас. Сколь велика награда тому, кто не лишил себя столь высочайшего благоволения и сумел признать красоту Наивозлюбленного своего в Его новом облачении."
Здесь мы также отметим несколько интересных моментов, которые не имеют никакого отношения к содержанию новой книги.
В частности, давно ходили слухи о расформировании издательства "Единение". И вот в новых "Крупицах из Писаний" нигде не упоминается "Единение". Пишется только "Община последователей Веры Бахаи в России". Мы убеждены, что в "Община последователей веры Бахаи в России" слово "веры" пишется с маленькой буквы, так уж ее зарегистрировали. А издательство считает, что правильно с точки зрения русского языка писать "Веры Бахаи" оба слова с большой буквы. Правда в типографии ничего не знают ни о том ни о другом. И на наклейке на упаковке с книгами напечатали так:
Выпуск книги "Крупицы из Писаний" был приурочен к юбилейному 19-му Национальному Съезду бахаи России. На сайте "Архивы - память общины" эта книга тоже получилась юбилейной — она стала 250-той в нашей библиографии книг бахаи.
Читать книгу: Предисловие | Часть I | Часть II | Часть III | Часть IV | Часть V | Глоссарий и примечания