Предварительный перевод
В плане выходных данных эта публикация абсолютно стерильна. Имеется только название и количество страниц.
На первой странице размещено предисловие от организации, которая предоставляет этот учебник — «DL Публикация». Оно заканчивается такими словами: «Мы с нетерпением ждем обратной связи от тех, кто использует предварительное издание этой книги в своих образовательных программах. Эта обратная связь будет частью процесса действия, размышления и совещания, которые характеризуют разработку всех материалов, изданных DLP». Но как можно предложить обратную связь о содержании определенной предварительной версии учебника, если невозможно сослаться на конкретное издание, т.к. у него не имеется никаких опознавательных данных?
Напрашиваются вопросы:
- Чему могут научить люди, которые не в состоянии указать даже минимум данных об учебнике?
- Как методически правильно делать описание для подобных действенно чистых публикаций? И нужно ли их помещать в общую библиографию? Достойны ли подобные публикации называться «публикацией»? В пользу их учета говорит то, что подобные экземпляры показывают уровень развития общины и процесса института, а такая информация может оказаться полезной будущим историкам, хотя бы в качестве иллюстрации.
Пожалуйста, посоветуйте нам, как поступать с подобными изданиями. А если знаете историю появления этого или подобного материала, расскажите об этом. Наш адрес
Также смотрите:
- Учась совершенству / Издательство Развивающего Обучения — 48 с.
- Учась совершенству / DL Publications — пер. с англ. — Централизованная религиозная организация «Община последователей веры Бахаи в России» — 61 с.
- Учиться совершенству — 47 с.