О Боже! Освежи и обрадуй мой дух…
Молитва, начинающаяся с этой строчки, обычно помещается в молитвенниках бахаи среди молитв о «Духовных качествах». Как правило указывают, что ее слова явлены Абдул-Баха. Ниже помещен полный текст этой замечательной молитвы.
Известно, что впервые эта молитва была опубликована в «Стар оф зэ Вест» (том 7, № 18 (7 февраля 1917), стр. 179). Ее текст взят из дневника Ахмада Сохраба, из записи, датированной 9 мая 1914 года. Мирза Ахмад Сохраб был секретарем и переводчиком Абдул-Баха с 1912 по 1919 год.
К сожалению, на данный момент лишь эта дневниковая запись является первоисточником текста. Оригинала молитвы на персидском обнаружить не удалось. Таким образом, эта молитва не может считаться частью корпуса авторитетных текстов Веры Бахаи.
Дополнительные соображения
Было отмечено, что текст этой молитвы напоминает содержание псалма №50.
«Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня». (Псалтирь 50:12)
Это сходство позволяет сделать догадку, почему не был обнаружен текст молитвы на персидском. Возможно, Сохраб не записал молитву на персидском, а составил ее текст самостоятельно на английском, используя свои познания в английском переводе Библии.
Различные варианты перевода молитвы «Освежи и обрадуй мой дух…», опубликованные в разные годы
Молитвы бахаи. Пер. с англ. 2-е издание, дополненное и исправленное. – СПб.: Единение, 2003 – 255 с.
С 2003 года эта молитва издается в таком виде:
О Боже! Освежи и обрадуй мой дух. Очисти мое сердце. Воспламени мои силы. Все свои дела вверяю в руки Твои. Ты мой Водитель и мое Прибежище. Я более не буду печалиться и огорчаться, но стану счастливым и радостным. О Боже! Отныне я не буду тревожиться и не позволю невзгодам нарушить покой мой. Я не буду обращать внимания на житейские неприятности.
О Боже! Ты более мне друг, чем я сам себе. Я посвящаю себя Тебе, о Господи.
Абдул-Баха
Молитвы бахаи. Пер. с англ. – 117 с.
О Боже, освежи и обрадуй мой дух. Очисти сердце мое. Воспламени мои силы. Все свои дела я доверяю Тебе. Ты мой Водитель и мое Прибежище. Я более не буду печалиться и огорчаться, но стану счастливым и радостным. О Боже, я не буду более поглощен заботой и не дам беде меня потревожить. Я не стану останавливаться на житейских неприятностях. О Боже, Ты более мне друг, чем я сам себе. Я посвящаю себя Тебе, о Господи. АБДУЛ-БАХА
Молитвы бахаи и избранные Писания. – СПб.: 1993. – 151 с.
О Боже, освежи и обрадуй мой дух. Очисти сердце мое. Воспламени силы мои. Вверяю в руки Твои все свои дела. Ты мой Водитель и мое Прибежище. Не опечалюсь и не сокрушусь более, но обрету счастие и радость. О Боже, да не погрязну я в заботах; смятенью ли изнурять меня! Да отрешусь я от неприятностей жизни.
О Боже, Ты друг мне более, нежели я для себя самого. Тебе предаюсь я, Господи.
Абдул-Баха
Молитвы Бахаи.– СПб.: Единение, 2000 – 255 с.
О Боже! Освежи и обрадуй мой дух. Очисти сердце мое. Воспламени мои силы. Все свои дела вверяю в руки Твои. Ты мой Водитель и мое Прибежище. Я более не буду печалиться и огорчаться, но стану счастливым и радостным. О Боже! Отныне я не буду охвачен тревогой и не позволю невзгодам нарушить покой мой. Я более не буду погружаться в житейские неприятности.
О Боже! Ты более мне друг, чем я сам себе. Тебе предаюсь я, о Господи.
Абдул-Баха
Рухи-3, 2000 г.
О Боже, освежи и обрадуй мой дух. Очисти сердце мое. Воспламени мои силы. Все свои дела вверяю я в руки Твои. Ты мой Водитель и мое Прибежище. Я более не буду печалиться и огорчаться, но стану счастливым и радостным. О Боже! Отныне я не буду охвачен тревогой и не позволю невзгодам нарушить мой покой. Я более не буду погружаться в житейские неприятности. О Боже! Ты более мне друг, чем я сам себе. Тебе предаюсь я, о Господи.
Интересно, что по-видимому, существует и два слегка разных варианта этой молитвы на английском.
Дополнительно смотрите текст: Authenticity of prayer "O God! Refresh and gladden my spirit" (2006)
Также смотрите на нашем сайте «Редкие молитвы бахаи» и «Молитвеные встречи»